Thể thơ của bài Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh là gì

Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh

(Lí Bạch)

I. Tác giả

Thể thơ của bài Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh là gì

1. Tiểu sử

- Lí Bạch (701-762), nhà thơ nổi tiếng Trung Quốc đời Đường, tự Thái Bạch, hiệu Thanh Liên cư sĩ, quê ở Tam Cúc

- Lúc mới năm tuổi, gia đình về định cư ở làng Thanh Liên, huyện Xương Long thuộc Miên Châu (Tứ Xuyên) nên nhà thơ vẫn thường coi Tứ Xuyên là quê hương của mình.

- Từ trẻ, ông đã xa gia đình để đi du lịch, tìm đường lập công danh sự nghiệp. Dẫu muốn góp phần cứu dân giúp đời song ông chưa bao giờ được toại nguyện.

2. Sự nghiệp sáng tác

- Lí Bạch được mệnh danh là “tiên thơ”

- Đặc điểm thơ Lí Bạch:

+ Biểu hiện một tâm hồn tự do, hào phóng

+ Hình ảnh thơ thường mang tính chất tươi sáng, kì vĩ

+ Ngôn ngữ tự nhiên mà điêu luyện

+ Ông thường viết rất hay về chiến tranh, thiên nhiên, tình yêu và tình bạn

II. Tác phẩm

1. Xuất xứ

- Bài thơ được sáng tác khi ông ở xa quê của mình

- Bài thơ do Tương Như dịch, in trong Thơ Đường, tập II

2. Bố cục (2 phần)

- Phần 1 (hai câu đầu): cảnh trăng sáng và tâm trạng của tác giả

- Phần 2 (hai câu còn lại): nỗi nhớ quê hương của tác giả

3. Giá trị nội dung

Bài thơ thể hiện một cách nhẹ nhàng mà thấm thía tình quê hương của một người sống xa nhà, xa quê hương trong cảnh đêm trăng thanh tĩnh.

4. Đặc sắc nghệ thuật

- Thể thơ ngũ ngôn cổ thể

- Ngôn ngữ giản dị mà tinh luyện

- Sự kết hợp nhuần nhuyễn giữa miêu tả và biểu cảm

- Nghệ thuật đối

  • lý thuyết
  • trắc nghiệm
  • hỏi đáp
  • bài tập sgk

bài thơ cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh được viết theo thể thơ nào? các câu thơ có đặc điểm gì về vần, nhịp? cảm xúc bao trùm của bài thơ là gì?

Các câu hỏi tương tự

Tĩnh dạ tứ hay Tĩnh dạ tư[1] (Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh) là một bài thơ thuộc thể thơ Đường luật ngũ ngôn tứ tuyệt của nhà thơ Lý Bạch (701-762), ra đời trong thời Thịnh Đường.

Nguyên tác

靜夜思 Tĩnh dạ tứ床前明月光,(Sàng tiền minh nguyệt quang) 疑是地上霜。(Nghi thị địa thượng sương) 舉頭望明月,(Cử đầu vọng minh nguyệt) 低頭思故鄉。(Đê đầu tư cố hương)

Dịch nghĩa:

Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh Đầu giường trăng sáng soi, Ngỡ là sương trên mặt đất. Ngẩng đầu nhìn vầng trăng sáng, Cúi đầu lại thấy nhớ quê nhà.

Dịch thơ:Theo bản dịch thơ của dịch giả Tương Như, in trong Thơ Đường, tập 2, trang 47[1]:

Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnhĐầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương. Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương.

Bài thơ này cũng từng được dịch ra nhiều ngôn ngữ trên thế giới. Tại Việt Nam, bài được giảng dạy trong chương trình Sách giáo khoa Ngữ Văn lớp 7, tập I.

Giáo sư Nguyễn Khắc Phi trong chuyên đề giảng dạy Thi pháp thơ Đường cho học viên cao học tại Đại học Sư phạm Hà Nội, trong khi dẫn ý của nhà nghiên cứu Phan Ngọc rằng "ngôn từ của thơ Đường là rất đơn giản", đã chỉ ra trong thực tế lại không hề đơn giản, và lấy ví dụ chỉ một hiện tượng như bài "Tĩnh dạ tứ" đã có những dị biệt về ngôn từ dẫn đến nhiều cách hiểu khác nhau:

Tĩnh dạ (tư) tứ Sàng (giường, ghế dài?) tiền khán (minh) nguyệt quang Nghi (như là, ngỡ rằng) thị địa thượng sương Cử đầu vọng sơn (minh) nguyệt Đê đầu tư cố hương

  1. ^ a b Thơ Đường, tập 2 - Lý Bạch - Đỗ Phủ - Bạch Cư Dị (in lần thứ 2), Nhà xuất bản Văn Học, Hà Nội, 1987, trang 46-47.

Lấy từ “https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Tĩnh_dạ_tứ&oldid=67679669”

Hãy nêu ngắn gọn những nội dung chính và chi tiết kiến thức trọng tâm bài học " Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh "

[toc:ul]

 A. Ngắn gọn những nội dung chính

1. Giới thiệu chung

  • Tác giả: Lí Bạch (701- 762), nhà thơ nổi tiếng của Trung Quốc đời Đường, thích rượu, thơ, ngao du. Ông để lại khoảng 1000 bài thơ về thiên nhiên tráng lệ, trăng và rượu, tình bằng hữu, tình cố hương, lòng khát khao tự do được diễn tả qua những vần thơ lãng mạn, tràn đầy hùng tâm, tráng chí của một thi nhân kiếm khách. “Xa ngắm thác núi Lư”, “Đường đi khó”, “Cảm nghĩ...” là những bài thơ tuyệt tác của Lí Bạch cho thấy một tâm hồn tuyệt đẹp
  • Tác phẩm: 
    • Xuất xứ: Bài thơ do Tương Như dịch, in trong thơ Đường -Tập II (1987).
    • Hoàn cảnh sáng tác:  Sáng tác lúc Lí Bạch xa quê. Trong một đếm trăng sáng, nhìn khung cảnh trong đêm, nhà thơ tức cảnh sinh tình mà sáng tác bài thơ Tĩnh dạ tứ.
    • Thể thơ:  ngũ ngôn tứ tuyệt.
    • Cảm hứng chủ đạo của bài thơ là nỗi buồn nhớ cố hương sâu lắng.

2. Phân tích bài thơ

Phiên âm:

Sàng tiền minh nguyệt quang,

Nghi thị địa thượng sương.

Cử đầu vọng minh nguyệt,

Đê đầu tư cố hương.

Dịch thơ:

Đầu giường ánh trăng rọi,

Ngỡ mặt đất phủ sương.

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, 

Cúi đầu nhớ cố hương.

a. Hai câu thơ đầu:

Tả cảnh: khắc họa khung cảnh đêm trăng rất thi vị, lãng mạn, huyền ảo, đẹp như ở chốn bồng lai.

  • Hai chữ “minh” và “quang” đều nói về ánh sáng, bổ sung cho nhau làm cho sáng càng thêm sáng
  • Trăng sáng đến nỗi như sương, trăng sáng tràn ngập cả một không gian
  • Cảnh đêm trăng mang một vẻ đẹp dịu êm, thơ mộng và xinh đẹp

Ngụ tình: Tâm trạng nhớ quê của nhà thơ: Một đêm trăng đẹp và thanh tĩnh những nhà thơ trằn trọc không ngủ được

  • Thể hiện tâm trạng ngạc nhiên, bất ngờ trước cảnh đẹp mộng ảo của nhà thơ
  • Cảm giác vừa say, vừa tỉnh, không phân rõ đâu là thật, đâu là ảo, tất cả mơ hồ, mộng mị khiến nhà thơ nhìn đâu cũng là trăng
  • Đồng thời thể hiện trạng thái bâng khuâng, ngẩn ngơ, nhớ nhung của con người trong trạng thái cúi đầu nghĩ ngợi.

b. Hai câu thơ cuối: tâm hồn nhà thơ hòa quyện với thiên nhiên với ánh trăng xinh đẹp:

  • Cúi đầu”: là hoạt động hướng nội trĩu nặng tâm tư (nhớ cố hương)
  • Sử dụng nhiều động từ: (5 động từ), lược bỏ tất cả các chủ ngữ:
  • Các động từ: nghị (thị sương) => cử (đầu) => vọng (minh nguyệt) => đê (đầu) => tư (cố hương).

=> Hai câu thơ cuối tình người và tình quê đã được khái quát hoá, cụ thể hoá và sâu sắc trong hành động:

=> Trong đêm khuya, 1 mình đối diện với ánh trăng cô đơn, lạnh lẽo đã tạo cơ hội, tình hướng cho nhà thơ bộc bạch lòng mình - đây là thủ pháp quen thuộc của thơ trung đại: tức cảnh sinh tình.

B. Phân tích chi tiết nội dung bài học

1. Tìm hiểu chi tiết nội dung bài thơ :

  • Bài thơ thể hiện một cách nhẹ nhàng mà thấm thía tình quê hương của một người sống xa nhà, xa quê hương trong cảnh đêm trăng thanh tĩnh. Đồng thời bài thơ còn cho thấy dù ở bất cứ nơi đâu thì tình yêu quê hương cũng là một tình cảm đẹp đẽ, sâu sắc nhất của mỗi con người.

2. Hai câu thơ đầu:

Miêu tả khung cảnh thiên nhiên đẹp đẽ, huyền ảo, sự thanh tĩnh, yên tĩnh hiện lên một cách tự nhiên, đáng yêu. Ánh trăng chiếu sáng trên bầu trời, ở mặt đất và ở đầu giường:

Đầu giường ánh trăng rọi,

Ngỡ mặt đất phủ sương.

Trong cảnh có tình khi mà tác giả nằm trên giường mà thao thức không ngủ được, bất chợt thấy trăng rọi mà ngỡ mặt trời đã thức, mặt đất phủ sương đánh thức mình dậy. Tâm trạng luôn khắc khoải, trăn trở, thao thức của kẻ ly hương như bị nỗi nhớ nhà dày vò của tác giả đang giống với nỗi nhớ quê hương của em. Câu ngỡ mặt đất phủ sương vừa trực tiếp tả tâm trạng bâng khuâng, bồi hồi lại vừa gián tiếp tả cử chỉ của người ngồi trên giường cúi đầu nhìn vào xa xôi, mông lung, như tìm kiếm một thứ gì đó mà đối với tác giả nó rất gần gũi, thân thương, nhớ đất, nhớ người nhớ cả quê hương.

3. Hai câu thơ cuối:

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, 

Cúi đầu nhớ cố hương.

  • Nếu ở 2 câu trên, nhà thơ tả ngoại cảnh trước, nội tâm sau, thì đến đây, cảnh và tình, cử chỉ và tâm trạng hài hoà đan xen không thể tách bạch. Đang “cúi đầu” nhìn đất, nhớ quê, rồi ngẩng đầu” nhìn trăng sáng” để cố xua đi, để vợi bớt nỗi nhớ, thì nỗi nhớ bỗng trở lại, ngập tràn con tim, nên đành lại cúi đầu nhớ “cố hương”. Nói khác đi, trong cái đêm thanh tĩnh ấy, trăng rất sáng, rất đẹp nhưng lòng người không thể vui với trăng đc, mà trái lại, dù ngẩng đầu nhìn trăng, hay cúi đầu nhìn đất thì nỗi nhớ quê vẫn khắc khoải trong lòng.
  • Hai tư thế "ngẩng đầu - cúi đầu", 2 tâm trạng nhìn (vọng), nhớ (tư), 2 hình ảnh sóng đôi: Trăng sáng và cố hương đã góp phần thể hiện sâu sắc tình cảm yêu quê hương, nhớ quê hương của tác giả. Chỉ trong một khoảnh khắc đã động mối tình quê, đủ thấy bình thường, tình cảm đó thường trực và sâu nặng biết bao

4. Tổng kết:

  • Nội dung: Nỗi nhớ quê khắc khoải trong lòng người xa quê.
  • Nghệ thuật:
    • Xây dựng hình ảnh gần giũ, ngôn ngữ tự nhiên, bình dị.
    • Sử dụng biện pháp đối ở câu 3, 4 (số lượng các tiếng bằng nhau, cấu trúc cú phấp, từ loại của các chữ ở các vế tương úng với nhau).
  • Ý nghĩa: Nỗi lòng đối với quê hương da diết, sâu nặng trong tâm hồn, tình cảm của người xa quê