Chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Giấy phép số: 48/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 06/10/2022. Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: (028) 7302 2286 Địa chỉ: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM; Địa điểm Kinh Doanh: Số 19 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q3, TP. HCM; Giấy phép bán lẻ sản phẩm thuốc lá phải đáp ứng thêm 02 điều kiện mới sau: + Diện tích điểm kinh doanh dành cho thuốc lá tối thiểu phải có từ 03m2 trở lên; + Có văn bản giới thiệu, hợp đồng mua bán của các doanh nghiệp bán buôn sản phẩm thuốc lá. Quy định trên được ghi nhận tại Nghị định 67/2013/NĐ-CP hướng dẫn về kinh doanh thuốc lá. Giấy phép bán lẻ sản phẩm thuốc lá có thời hạn 05 năm; Trước khi hết hiệu lực của giấy phép 30 ngày, thương nhân phải nộp hồ sơ xin cấp lại giấy phép trong trường hợp tiếp tục kinh doanh. Bên cạnh đó, Nghị định cũng bổ sung nhiều quy định mới liên quan đến phân phối, bán buôn sản phẩm thuốc lá. Nghị định 67 có hiệu lực từ ngày 15/8/2013 và thay thế Nghị định 119/2007/NĐ-CP. THE GOVERNMENT --- SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness -- No. 67/2013/ND-CP Hanoi, June 27, 2013 DECREE ELABORATING SOME ARTICLES AND MEASURES FOR IMPLEMENTATION THE LAW ON TOBACCO HARM PREVENTION APPLICABLE TO TOBACCO TRADING Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001; Pursuant to the Law on Tobacco harm prevention dated June 18, 2012; At the request of the Minister of Industry and Trade, The Government promulgates a Decree elaborating some articles and measures for implementation the law on tobacco harm prevention applicable to tobacco trading. Chapter 1. GENERAL PROVISIONS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Decree elaborates some articles and measures for implementation the law on tobacco harm prevention applicable to tobacco trading, in particular: 1. The conditions for producing, trading in tobacco, processing tobacco ingredients, investing in areas where tobacco ingredients are planted and sold, selling tobacco; exporting, importing machinery, equipment, ancillary materials and tobacco; prevention of smuggling and trade fraud. 2. Investment in manufacture of tobacco, processing tobacco ingredients, transfer of industrial property rights, transfer of the right to use subjects of industrial property related to tobacco manufacturing 3. Manufacture and processing of tobacco for export; processing of tobacco ingredients for export. 4. Control of domestic sale of tobacco, announcement of permissible quantity of imported and exported of tobacco. Article 2. Subjects of application 1. This Decree is applicable to the organizations and individuals engaged in tobacco business and other activities related to tobacco business within Vietnam’s territory. 2. Foreign traders, foreign enterprises in Vietnam regulated by this Decree and relevant legislative documents. 3. This Decree is not applicable to the import and sale of tobacco at duty-free shops. The sale of tobacco in non-tariff zones shall comply with regulations of the Government. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In this Decree, the terms below are construed as follows: 1. Tobacco leaves are leaves of the tobacco plant (scientific name Nicotiana tabacum L and Nicotiana rustica) that are raw materials for processing tobacco ingredients. 2. Tobacco is a product that is manufactured wholly or partially from tobacco ingredients, and in the form of cigarettes, cigars, shredded tobacco that are used for smoking pipes, smoking, chewing, or sniffing. 3. Tobacco shreds are products processed from tobacco leaves that are shredded. 4. Shredded tobacco is tobacco that are manufactured wholly or partially from tobacco ingredients, and made in the form of tobacco shreds that are used for smoking pipes, rolling, smoking, and chewing. 5. Ancillary materials are all supplies other than tobacco ingredients that are used for manufacturing tobacco products. 6. State import of tobacco is the mechanism for importing tobacco by which the State appoints major importers of tobacco. 7. Permissible quantity of tobacco manufacturing and import is the amount of tobacco that an enterprise, which has a License for tobacco manufacturing, is permitted to manufacture or import to sell at home. 8. Tobacco ingredient processing is a process by machinery and equipment in order to create tobacco ingredients. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 10. Tobacco distributors are traders that purchase tobacco directly from tobacco suppliers and sell them to tobacco wholesalers. 11. Tobacco wholesalers are traders that purchase tobacco from tobacco distributors and tobacco suppliers to sell to tobacco retailers 12. Tobacco retailers are traders that purchase products from tobacco wholesalers and sell them to consumers. 13. Investment in tobacco cultivation are enterprises providing capital and technologies for planting, cultivating, and harvesting tobacco ingredients, or providing capital (cash, supplies, goods, etc.) and technologies for planters to plant, cultivate, and harvest tobacco. 14. Tobacco manufacturing productivity is the capacity of machinery and equipment for manufacturing product. Article 4. Tobacco business management 1. The State shall unify the management of the investment, manufacture, sale, export, import of tobacco, and other activities related to the sale of tobacco and tobacco ingredients. 2. Tobacco is in the list of goods restricted from business. Organizations and individuals that manufacture, trade in tobacco, process tobacco ingredients, and make investments in tobacco cultivation must obtain licenses. 3. The State shall control the supply of tobacco to the market (including quantities of manufactured and imported tobacco), appoint major tobacco importers, and control the sale of tobacco on the market to reduce tobacco harm. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. The State shall strictly control the trade in tobacco by the Network of tobacco trade. 6. Machinery and equipment used for tobacco manufacturing, ingredients, cigarette papers, and tobacco are goods under the management of the Ministry of Industry and Trade. Chapter 2. INVESTMENT, TRADING, AND PROCESSING TOBACCO INGREDIENTS Article 5. Investment in tobacco cultivation and use of tobacco variations 1. The investment in areas where tobacco plants are planted in each locality must be conformable with the planning for tobacco ingredient area approved by competent state authorities and local land planning. 2. The use of tobacco variations must comply with the laws on management of plant varieties. Article 6. Classification of tobacco ingredients 1. Tobacco planters, enterprises that plant, process, trade in tobacco ingredients shall classify tobacco ingredients in accordance with law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 7. Conditions for the issuance of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation. Conditions for the issuance of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation: 1. The trade in tobacco ingredients is registered. 2. Investment scale, infrastructure, equipment, and personnel:
3. Condition for trading in tobacco ingredients. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Environment protection and fire and explosion prevention. Vehicles and equipment serving fire prevention and fighting and environment protection must be adequate. Article 8. Application for the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation 1. A written request for the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation. 2. A copy of the Certificate of Business registration. 3. The declaration of the area, floor plan of the warehouse, workshop, office, and other ancillary sites. 4. The manifest of equipment: ventilation system, fire prevention and fighting equipment, hygrometer, thermometer, pest prevention equipment, shelves and platforms. 5. The list of employees, copies of labor contract and intermediate degrees in agriculture (or higher) of investment managers, technical supporters, and ingredient purchasers. 6. Copies of contracts to invest in tobacco cultivation signed with planters and the statement of planting area and estimated quantity of tobacco leaves. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The enterprise is established within the law and the trade in tobacco ingredients is registered. 2. The business location is definite. 3. Infrastructure, equipment, and personnel:
4. Contracts to entrust the import of tobacco ingredients are signed with tobacco manufacturers, enterprises that process tobacco ingredients, or contracts to entrust the export of tobacco ingredients signed with enterprises eligible to invest in tobacco cultivation or enterprises that process tobacco ingredients. 5. Environment protection and fire and explosion prevention. Vehicles and equipment serving fire prevention and fighting and environment protection must be adequate. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The written request for the License to trade in tobacco ingredients 2. A copy of the Certificate of Business registration. 3. The declaration of the area, floor plan of the warehouse, workshop, office, other ancillary sites, and means of transport. 4. The manifest of equipment: ventilation system, fire prevention and fighting equipment, hygrometer, thermometer, pest prevention equipment, shelves and platforms. 5. The list of employees, copies of labor contract and intermediate degrees in agriculture (or higher) of ingredient purchasers. 6. Copies of contracts to entrust the import of tobacco ingredients are signed with tobacco manufacturers or enterprises that process tobacco ingredients, or contracts to entrust the export of tobacco ingredients signed with enterprises eligible to invest in tobacco cultivation or enterprises that process tobacco ingredients. Article 11. Authority and procedure for issuing the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and the License to trade in tobacco ingredients 1. Authority to issue the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and the License to trade in tobacco ingredients: Services of Industry and Trade of central-affiliated cities and provinces (hereinafter referred to as Services of Industry and Trade) shall issue, reissue, and adjust the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and License to trade in tobacco ingredients to local enterprises. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Making and storing the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and the License to trade in tobacco ingredients. The Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and the License to trade in tobacco ingredients shall be made into 04 copies; 02 copies are kept by the Service of Industry and Trade, 01 copy is sent to the Ministry of Industry and Trade, and 01 copy is sent to the applicant. 4. Each Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation and License to trade in tobacco ingredients is valid for 05 years. Before the expiration date, the applicant shall submit 01 application for its reissuance if they wish to continue operating. The documentation and procedure for the reissuance are specified in Article 39 of this Decree. Article 12. Conditions for the issuance of the License to process tobacco ingredients 1. The enterprise is established within the law and the tobacco ingredient processing is registered. 2. Infrastructure, equipment, and personnel: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) All machinery has legal origins;
3. Contracts to invest in tobacco cultivation are signed with tobacco planters, or ingredient sale contracts are signed with enterprises that invest in tobacco cultivation. 4. Standards of tobacco ingredients The quality must meet the national technical standards and current regulations on quality. 5. Environment protection and fire and explosion prevention. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Location of the processing facility The location of the processing facility must conform with the Strategy and Planning for tobacco production and tobacco ingredients areas that are approved by competent authorities. Article 13. Application for the License to process tobacco ingredients 1. The written request for the License to process tobacco ingredients. 2. A copy of the Certificate of Enterprise registration or Certificate of Business registration. 3. The declaration of area, floor plans of the classification sector, processing sector, packaging sector, warehouses, offices, and other ancillary sectors. 4. The manifest of synchronous machinery and equipment for tobacco ingredient processing, equipment for inspecting the quality of ingredients before and after processing, ventilation system, fire prevention and fighting equipment, hygrometer, thermometer, pest prevention equipment, shelves and platforms. 5. Documents proving legal origins of machinery and equipment. 6. The list of employees. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. Copies of contracts to invest in tobacco cultivation signed with tobacco planters and ingredient sale contracts signed with enterprises that invest in tobacco cultivation. 9. Copies of Certificate of qualified tobacco ingredients issued by competent authorities. Article 14. Authority and procedure for the issuance of the License to process tobacco ingredients 1. Authority to issue the License to process tobacco ingredients The Ministry of Industry and Trade shall issue, reissue, and adjust the License to process tobacco ingredients. 2. Procedure of issuing the License to process tobacco ingredients:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The License to process tobacco ingredients shall be made into 04 copies; 02 copies are kept by the Ministry of Industry and Trade, 01 copy is sent to the applicant, and 01 copy is sent to the Service of Industry and Trade of the locality where the head office of the enterprise is situated. 4. Each License to process tobacco ingredients is valid for 5 years. 30 days before the expiration date, the enterprise that processes tobacco ingredients shall submit 01 application for the reissuance if they wish to continue operating. The documentation and procedure for the reissuance are specified in Article 39 of this Decree. Article 15. Rights and obligations of enterprises that invest, trade in tobacco ingredients, and process tobacco ingredients Apart fro the rights and obligations stipulated by the laws on enterprises, the enterprises that invest in tobacco cultivation, trade in tobacco ingredients, and process tobacco ingredients also have the rights and obligations below: 1. The enterprises that have the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation are entitled to choose the area and tobacco planters in accordance with the Planning for tobacco production and tobacco ingredient area. Sign contracts to invest in tobacco cultivation and to purchase tobacco ingredients with tobacco planters; sign contracts to sell tobacco ingredients with enterprises that have the License to manufacture tobacco or to process tobacco ingredients. 2. Enterprises that have the License to trade in tobacco ingredients may only import tobacco ingredients on behalf of the enterprises that have the License to manufacture tobacco or License to process tobacco ingredients; export tobacco ingredients on behalf of the enterprises that have the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation or License to process tobacco ingredients. 3. The enterprises that have the License to process tobacco ingredients may use machinery and equipment suitable for processing tobacco ingredients. 4. Enterprises that invest in tobacco cultivation must put up signboards saying their trade names at purchase posts; provide the tobacco ingredient classification criteria and tobacco ingredient samples at purchase posts. 5. Enterprises that invest in tobacco cultivation, trade in tobacco ingredients, or processing tobacco ingredients must maintain the conditions for licensing throughout their operation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 16. Fund for planting and processing tobacco ingredients 1. Enterprises that invest in tobacco cultivation may establish a fund for planting and processing tobacco ingredients in order to develop the tobacco ingredient area. 2. The establishment of the fund for planting and processing tobacco ingredients must comply with regulations of the Ministry of Finance. Chapter 3. MANUFACTURE OF TOBACCO Article 17. Conditions for the issuance of the License to manufacture tobacco 1. Enterprises that manufacture tobacco before the issuance date of the Government’s Resolution No. 12/2000/NQ-CP dated August 14, 2000 on National Policy on prevention of tobacco harm 2000 – 2010, or the enterprises that have their investment policies agreed by the Prime Minister when merging or cooperating in tobacco manufacturing 2. Conditions of investment and use of tobacco ingredients planted at home
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Requirements of machinery and equipment:
4. Technical regulations and standards of tobacco. Enterprises must comply with standards and National Technical Regulations on tobacco. 5. Requirements of brand ownership. Enterprises must acquire legal ownership or right of use of the brands registered and protected in Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Vehicles and equipment serving fire prevention and fighting and environment protection must be adequate. Article 18. Conditions for the issuance of the License to manufacture tobacco 1. The written request for the License to manufacture tobacco. 2. A copy of the Certificate of Enterprise registration or Certificate of Business registration that covers the tobacco manufacturing. 3. A report on the performance of the enterprise over the last 03 years (if any) and estimated production in the next 05 years (specifying the production of each product). 4. The manifest of machinery and equipment for rolling and packing cigarettes (productivity of each stage). 5. Documents proving legal origins of machinery and equipment. 6. Contracts to process shredded tobacco, contracts for quality inspection services (if any). 7. The declaration of the area, floor plan of the storage, workshop, office, and other ancillary sites. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 9. Copies of the Declaration of conformity with National Technical Regulations on tobacco. 10. Copies of documents proving the investment in the development of tobacco ingredient areas. Article 19. Authority and procedure for issuing the License to manufacture tobacco 1. Authority to issue the License to manufacture tobacco: The Ministry of Industry and Trade shall issue, reissue, and adjust the License to manufacture tobacco. 2. Procedure for issuing the License to manufacture tobacco:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The License to manufacture tobacco shall be made into 04 copies; 02 copies are kept by the Ministry of Industry and Trade, 01 copy is sent to the applicant, and 01 copy is sent to the Service of Industry and Trade of the locality where the head office of the enterprise is situated. 4. Each License to manufacture tobacco is valid for 05 year. 30 days before the expiration date, the tobacco manufacturer shall submit 01 application for the reissuance of the License to manufacture tobacco if they wish to continue manufacturing. The documentation and procedure for the reissuance are specified in Article 39 of this Decree. Article 20. Quantity of manufactured and imported tobacco 1. The total quantity of tobacco manufacturingd and imported to be sold at home must not exceed the total production of tobacco announced by the Ministry of Industry and Trade before the issuance date of the Law on Tobacco harm prevention. 2. The total quantity of tobacco manufacturingd and imported by an enterprise to be sold at home must not exceed the production in the License to manufacture tobacco. 3. Based on the performance of the enterprise in 03 years and the production plan for the next 05 years, the Ministry of Industry and Trade shall consider and announce the permissible quantity of tobacco manufacturingd and imported of each tobacco manufacturer in the next 05 year in the License to manufacture tobacco. 4. The quantity of tobacco manufacturingd by enterprises (converted into 20-cigarette packs) must reach at least 100 million packs per year (including domestic sale and export). If this target is not reached, the business line must be changed or the enterprise must be merged into another enterprise that has the License to manufacture tobacco. Article 21. Manufacturing capacity and redistribution of manufacturing capacity 1. The tobacco manufacturing capacity of each enterprise and the whole tobacco industry is the capacity of machinery and equipment on the issuance date of the Government’s Resolution No. 12/2000/NQ-CP dated August 14, 2000, which is determined and announced by the Ministry of Industry before the issuance of the Law on Tobacco harm prevention. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Where a tobacco manufacturer, which has a market for tobacco and is licensed to manufacture tobacco by the Ministry of Industry and Trade, is not capable, it is entitled to:
4. Redistribution of tobacco manufacturing capacity. The Ministry of Industry and Trade shall redistribute the tobacco manufacturing capacity from enterprises with excess capacity without feasible plans for utilizing it to the incapable enterprises that have license for manufacture and market. In particular:
Article 22. Tobacco brands 1. Tobacco shall only be sold after it has intellectual property rights protected in Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Only enterprises having Licenses to manufacture tobacco are allowed to print labels or sign contracts with printing facilities to print tobacco labels. Article 23. Rights and obligations of tobacco manufacturers Apart fro the rights and obligations stipulated by law, tobacco manufacturers also have the following rights and obligations: 1. Establishing a system for distributing and wholesaling the tobacco they produce and retail tobacco at their affiliated shops without the License to retail tobacco. 2. Distributing tobacco they produce (directly or via branches or affiliates) to enterprises that have licenses for tobacco distribution or wholesaling. 3. Announce the fundamental standards of products and ensure the conformity of their tobacco with National Technical Regulations on tobacco. Chapter 4. INVESTMENT IN TOBACCO MANUFACTURING Article 24. Requirements and procedure for investment in upgrading equipment and technologies; investment in manufacture and processing of tobacco for export; moving; investment in tobacco ingredient processing ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The procedure for making investments in upgrading equipment and technologies, manufacture and processing of tobacco for export and moving:
Article 25. Foreign investment in tobacco manufacturing ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Procedure for foreign investment in the form of cooperation in tobacco manufacturing:
The application must specify the project name, location, relevant specifications, scale and targets, production of each product, efficiency, plan for investment in machinery and equipment and handling the machinery and equipment replaced.
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The procedure for foreign investment in the form of contracts to transfer industrial property rights or the right to use subjects of industrial property:
4. d) The enterprise shall send the Ministry of Industry and Trade a report on the settlement of machinery and equipment that are no longer used or are liquidated during the investment, and take responsibility for such settlement. Chapter 5. TOBACCO TRADING Article 26. Requirements of the issuance of the License to trade in tobacco 1. Requirements of the issuance of the License to distribute tobacco: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) The warehouses under their ownership (or co-ownership) according to the joint venture contract or capital contribution contract, or the warehouse lease contracts are suitable for the business model (the minimum area is 100 m2 ) and the preservation of tobacco during the storage period;
2. Requirements for the issuance of the License for tobacco wholesaling: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) The warehouses under their ownership (or co-ownership) according to the joint venture contract or capital contribution contract, or the warehouse lease contracts are suitable for the business model (the minimum area is 50 m2 ) and the preservation of tobacco during the storage period;
3. Requirements for the issuance of the License for tobacco retailing: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) The Planning for tobacco trading network approved by competent authorities is complied with. Article 27. Application for the License to trade in tobacco ingredients 1. Application for the License to distribute tobacco:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The address, area, and destruction of the tobacco sale location; - Copies of documents proving the right to use the business location (under ownership or co-ownership or leased for at least 01 year); - The manifests of equipment for checking and regulating temperature and humidity at the tobacco sale location. dd) Income statement of the enterprise (when applying for the reissuance of the license): - Income statements of the previous 03 years, enclosed with the list and copies of sale contracts signed with other tobacco distributors or tobacco suppliers, the tax that were paid; - Method of sale and management of the distribution system.
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Documents proving the right to use the business location (under ownership or co-ownership or leased for at least 01 year); - A written commitment to ensure the conformity of the warehouse with the requirements for fire prevention and fighting and environment protection is made by the enterprise; 2. Application for the License for tobacco wholesaling:
- The address, area, and destruction of the tobacco sale location; - Copies of documents proving the right to use the business location (under ownership or co-ownership or leased for at least 01 year); ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Income statements of the enterprise: - Income statements of the previous 03 years, enclosed with the list and copies of sale contracts signed with other tobacco distributors or tobacco suppliers or tobacco wholesalers, the tax that were paid; - Method of sale and management of the distribution system.
- Documents proving the right to use the business location (under ownership or co-ownership or leased for at least 01 year); - A written commitment to ensure the conformity of the warehouse with the requirements for fire prevention and fighting and environment protection is made by the enterprise; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The address, area, and destruction of the tobacco sale location; - Copies of documents proving the right to use the business location (under ownership or co-ownership or leased for at least 01 year); - The manifests of equipment for checking and regulating temperature and humidity at the tobacco sale location. Article 28. Authority and procedure for issuing Licenses to trade in tobacco 1. Authority to issue the License to trade in tobacco: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Procedure for issuing Licenses to trade in tobacco
3. Making and keeping the License to trade in tobacco:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Each License to distribute tobacco, License for tobacco wholesaling, and License for tobacco retailing is valid for 05 years. 30 days before the expiration date of the license, 01 application for the reissuance of the license shall be submitted if they wish to continue the business. The documentation and procedure for the reissuance are specified in Article 39 of this Decree. Article 29. Rights and obligations of traders issued with Licenses to trade in tobacco Apart fro the rights and obligations stipulated by law, the traders issued with Licenses to trade in tobacco also have the following rights and obligations: 1. Buying tobacco having legal origins. 2. Circulate and sell tobacco on the market in accordance with the License to trade in tobacco. 3. Tobacco distributors and wholesalers shall only sell tobacco to traders that have License to trade in tobacco in their distribution system within the licensed localities. 4. Tobacco distributors may buy tobacco from tobacco suppliers or other tobacco distributors and sell them to tobacco wholesalers or retail tobacco at their retail outlets in the locality where their head offices are situated and the licensed localities. 5. Tobacco wholesalers may buy tobacco from tobacco suppliers or tobacco distributors and sell them to tobacco retailers or retail tobacco at their retail outlets in the province. 6. Locations of retail outlets of distributors and wholesalers must be conformable with Planning for tobacco trading network; their area is similar to that of retail outlets of tobacco retailers. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. Tobacco traders must post valid copies of Licenses to trade in tobacco issued by competent authorities at their head offices, branches, representative offices, and business premises. 9. Each trader is only issued with a type of License to trade in tobacco. The traders issued with License to trade in tobacco must pay fees as prescribed by the Ministry of Finance. 10. Make periodic income statements according to the instruction of the licensing authorities. Article 30. Commercial export and import of tobacco. 1. The commercial import of tobacco must comply with the principles below:
2. The Ministry of Industry and Trade shall appoint major tobacco importers ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Where a trader exports tobacco that has legal origins on behalf of another trader that has the License to manufacture tobacco or License to distribute tobacco or License for tobacco wholesaling, the former must have one of the three licenses.
4. The temporary import for re-export and temporary export for re-import of tobacco and tobacco ingredients shall comply with current regulations and guidance of the Ministry of Industry and Trade. 5. The Ministry of Industry and Trade shall provide guidance on the mechanism for state management of tobacco import. Article 31. Non-commercial import of tobacco. 1. Individuals that enter Vietnam may bring tobacco as long as it does not exceed the limits on luggage according to the regulations of the Government. 2. Diplomatic missions, consular offices, and international organizations in Vietnam must comply with Vietnam’s law when they are allowed to import tobacco for use. 3. The enterprises having the License to manufacture tobacco that wish to import tobacco into Vietnam to serve research and experimental production must be allowed by the Ministry of Industry and Trade. The quantity of imported tobacco serving research and experiment production must not exceed 500 packs (20-cigarette pack) or 50 cigars. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Counterfeit tobacco and substandard tobacco shall be confiscated and destructed. Smuggled tobacco shall be confiscated and handled in accordance with the regulations of the Government. 2. The enterprises that produce or buy tobacco are obliges to cooperate with competent authorities in the preventing of tobacco smuggling and counterfeit tobacco. Chapter 6. MANAGEMENT OF MACHINERY AND EQUIPMENT, INGREDIENT, CIGARETTE PAPER, AND TOBACCO STAMPS Article 33. Management of machinery and equipment for tobacco manufacturing. 1. Organizations and individuals without the License to manufacture tobacco or License to process tobacco ingredients may not use machinery and equipment for tobacco manufacturing in any shape or form. 2. The machinery and equipment for tobacco manufacturing of enterprises that manufacture tobacco or process tobacco ingredients shall be sold, export, re-export, and liquidated in accordance with relevant laws and comply with the rules below:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. After machinery and equipment are sold, exported, re-exported, or liquidated, a report on the result shall be sent to the Ministry of Industry and Trade. 5. The Ministry of Industry and Trade shall cooperate with relevant functional agencies in carrying out inspection and handling machinery and equipment for tobacco manufacturing without legal origins or that are not destructed as required. Article 34. Import of machinery and equipment for tobacco manufacturing. 1. Any enterprise that imports machinery and equipment for tobacco manufacturing must satisfy the requirements below:
2. The enterprise shall send 01 dossier of the import of machinery and equipment for tobacco manufacturing, including the written approval for the investment policy, the projects, relevant approving documents, and the written request for the permission of the Ministry of Industry and Trade. Within 10 working days form the day on which the sufficient dossier is received, the Ministry of Industry and Trade shall makes a written reply. The refusal (if any) must be explained. 3. The Ministry of Industry and Trade shall make and promulgate the list of machinery and equipment for tobacco manufacturing. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Machinery and equipment for tobacco manufacturing are considered illegal when:
2. Machinery and equipment for tobacco manufacturing without legal origins shall be confiscated and handled in accordance with law. Confiscated machinery and equipment shall be handled in accordance with current regulations, and only be sold to the enterprises having the License to manufacture tobacco or License to process tobacco ingredients that matches the line of production licensed by competent authorities, or be destructed. 3. The Ministry of Industry and Trade shall cooperate with the Ministry of Public Security enterprise the Ministry of Finance in carrying out inspection and handling machinery and equipment for tobacco manufacturing without legal origins. Article 36. Managing the import of tobacco ingredients and cigarette paper 1. Tobacco ingredients and cigarette paper are under the management of the Ministry of Industry and Trade. 2. Enterprises that import tobacco ingredients, cigarette paper to sell at home, to serve export processing or manufacture must satisfy the requirements below:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Importing tobacco ingredients and cigarette paper serving tobacco manufacturing for domestic sale:
The report must specify the performance, production, import of tobacco ingredients and cigarette paper in the year, the estimated production, the demand for tobacco ingredients and cigarette paper in the next year.
4. Importing tobacco ingredients and cigarette paper serving tobacco manufacturing or processing for export: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Importing tobacco ingredients for processing tobacco ingredients for export:
6. The Ministry of Industry and Trade shall issue the forms for registering demands for cigarette paper, shredded tobacco, and tobacco ingredients. Article 37. Tobacco stamps 1. Packages of tobacco being sold at home must bear the required by Vietnam’ law. 2. Packages of tobacco being exported, presented, or exhibit overseas may not bear the stamps required by Vietnam’s law. 3. The stamps of tobacco sold in Vietnam shall be only issued to the enterprises that have the License to manufacture tobacco. The quantity of stamps issued to an enterprise every year must not exceed the permissible production. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. The Ministry of Finance shall print and issue stamps to enterprise within the law. Chapter 7. ADJUSTING AND REISSUING THE CERTIFICATE OF ELIGIBILITY TO INVEST IN TOBACCO CULTIVATION, LICENSE TO TRADE IN TOBACCO INGREDIENTS, LICENSE TO PROCESS TOBACCO INGREDIENTS, LICENSE TO MANUFACTURE TOBACCO, AND LICENSE TO TRADE IN TOBACCO Article 38. Adjusting the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, and License to trade in tobacco 1. When the contents of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco are changed, 01 application shall be sent to the licensing authority. 2. The application includes:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 39. Reissuing the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco 1. The Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco that was issued is expired. 30 days before the expiration date of the license, 01 application for the reissuance of the license shall be submitted if they wish to continue the business. The documentation, authority, and procedure for the reissuance are similar to those of the new issuance. 2. When the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco is lost, damaged, or burned, 01 application for the reissuance shall be submitted, including.
3. Procedure for the reissuance:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Chapter 8. LICENSING FEES AND REPORTING REGIME Article 40. Licensing fees The organizations and individuals issued with the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco shall pay fees as required by the Ministry of Finance. Article 41. Reporting regime 1. Services of Industry and Trade shall send reports on the issuance of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License for tobacco wholesaling, and License for tobacco retailing to the Ministry of Industry and Trade. 2. Industry and Trade Chambers shall send reports on the trading and issuance of the License for tobacco retailing to Services of Industry and Trade. 3. Every tobacco supplier shall send reports on the production and types of tobacco they manufacture or trade (according to the distribution, wholesaling, retailing system) to the licensing authority and the Service of Industry and Trade of the province where their head office is situated. 4. Every tobacco distributor, wholesaler, and retailer shall send reports on their business to the licensing authority and the Industry and Trade Agency where their head office is situated. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Every tobacco manufacturer shall send reports on the tobacco manufacturing and trading to the Ministry of Industry and Trade and the Ministry of Finance, including: the production quantity, export quantity, import quantity, sales, sale prices, special excise duty, VAT payable on each brand. 7. Every enterprise that manufactures tobacco or processes tobacco ingredients shall send the Ministry of Industry and Trade reports on the import and use of machinery and equipment for tobacco manufacturing, tobacco ingredients, cigarette paper in the period, the manufacture, trading, and processing of tobacco ingredients . 8. The Ministry of Industry and Trade shall provide guidance the reporting regime and report forms for Services of Industry and Trade, Industry and Trade Chambers, enterprises that manufacture tobacco, process tobacco ingredients, trade in tobacco ingredients, invest in tobacco ingredients, tobacco supplier, tobacco distributors, wholesalers, and retailers. Chapter 9. VIOLATIONS AND PENALTIES Article 42. Violations against the laws on tobacco trading 1. Manufacturing, trading in tobacco, trading in tobacco ingredients, processing tobacco ingredients without a license; Investing in tobacco cultivation without the Certificate of eligibility. 2. Manufacturing, trading, importing, storing, transporting smuggled tobacco (except for the cases in which competent authorities allow the re-export) counterfeit tobacco, and the tobacco products that are not protected in Vietnam, fail to comply with National Technical Regulations on tobacco, defective tobacco, expired tobacco, or tobacco without the stamps required by law. 3. Using, liquidating, importing, exporting, re-exporting, selling machinery and equipment for tobacco manufacturing against the law and this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Failing to comply with the laws on hygiene and prevention of tobacco harm. 6. Buying and selling tobacco stamps. 7. Illegally buying and selling cigarette paper. 8. Selling tobacco at offices, schools, hospitals, cinemas, theatres, stadiums, and other public places stipulated by law. 9. Other violations stipulated by law. Article 43. Revoking the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco 1. The Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, and License to trade in tobacco shall be revoked by competent authorities when violations against the conditions for investment, trading, processing tobacco ingredients, manufacturing, trading in tobacco, and other violations are committed according to law. 2. If the operation is not commenced within one year from the issuance date of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco, the certificate or license shall be revoked. Article 44. Penalties ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Chapter 10. STATE MANAGEMENT RESPONSIBILITY Article 45. The Ministry of Industry and Trade shall: 1. Promulgate or request the Government and the Prime Minister to promulgate legislative documents on tobacco trading. 2. Provide the forms of the applications, the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco; provide guidance on the reporting regime and forms; make the list of equipment for tobacco manufacturing. 3. Cooperate with the Ministries, agencies and local governments in formulating the scheme for restructuring the tobacco industry; manage the establishment, division, merger, and dissolution of enterprises that manufacture tobacco and process tobacco ingredients in accordance with law. 4. Manage the investment and construction in the tobacco industry within the law and this Decree. 5. Formulate and promulgate National Technical Regulations on tobacco ingredients; providing guidance and inspect the standards of tobacco quality. 6. Manage the import of machinery and equipment for tobacco manufacturing, tobacco ingredients, cigarette paper, and tobacco products. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. Request the Prime Minister to consider allowing the import of foreign tobacco brands for sale in Vietnam. 9. Cooperate with other Ministries and agencies in providing guidance on state management of tobacco import, temporary import for re-export, temporary export for re-import of tobacco and tobacco ingredients. 10. Cooperate with relevant functional agencies in carrying out inspection and handling machinery and equipment for tobacco manufacturing without legal origins or that are not destructed as required. 11. Cooperate with relevant functional agencies in carrying out inspection take actions against the tobacco traders that violate this Decree. 12. Carry out inspections, settle complaints, denunciations, and penalize violations against the laws on tobacco trading. Article 46. The Ministry of Finance shall: 1. Print and issue stamps to enterprises in accordance with this Decree and current regulations. 2. Provide guidance on the establishment and use of the fund for planting and processing tobacco ingredients. 3. Cooperate with the Ministry of Industry and Trade, relevant Ministries and agencies is promulgating regulations on the fees for the issuance of the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, and License to trade in tobacco. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Provide guidance on the registration of standards and National Technical Regulations on cigarettes. 2. Cooperate with the Ministry of Industry and Trade in carrying out inspections and penalize the violations against the law on tobacco harm prevention in tobacco trading. Article 48. Other Ministries, ministerial agencies, and Governmental agencies shall: Other Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, within the area of their competence, shall cooperate with the Ministry of Industry and Trade in the state management of tobacco trading, and disseminating the implementation of this Decree. Article 49. Provincial People’s Committees shall: 1. Perform state management of the tobacco industry and resolve the issues under their management. 2. Cooperate with the Ministry of Industry and Trade in the rearrangement of local tobacco enterprises. 3. Inspect the manufacture and sale of tobacco ingredients and tobacco locally. Chapter 11. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 50. Provisional regulations 1. The organizations and individuals whose Certificates of eligibility to trade in tobacco ingredients, Certificates of eligibility to process tobacco ingredients, Licenses to manufacture tobacco, Licenses to trade in tobacco, according to the Government's Decree No. 119/2007/ND-CP dated July 18, 2007, are exempt from applying for the reissuance of such Certificates or Licenses. When such certificates of licenses expire, the licensing procedure stipulated in this Decree shall be followed. 2. The organizations and individuals that have not been issued with the Certificate of eligibility to invest in tobacco cultivation, License to trade in tobacco ingredients, License to process tobacco ingredients, License to manufacture tobacco, or License to trade in tobacco shall follow the licensing procedure stipulated in this Decree. Article 51. Effect 1. This Decree takes effect on August 15, 2013. 2. The Government's Decree No. 119/2007/ND-CP dated July 18, 2007 on tobacco manufacturing and trading is annulled from the effective date of this Decree. Article 52. Responsibility for the implementation 1. The Ministry of Industry and Trade shall cooperate with other Ministries and agencies in providing guidance on the implementation of this Decree. 2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces are responsible for the implementation of this Decree./. |