Never judge a book by its cover là gì năm 2024

You cannot know what something or someone is like by looking only at that person or thing’s appearance.

Bạn không thể biết được điều gì hoặc ai đó là người thế nào chỉ qua vẻ bề ngoài. Nguồn gốc của thành ngữ này được cho là bắt nguồn từ năm 1867, trên tờ báo Piqua Democrat, phát hành tháng 6/1867. Bạn nhìn thấy một người đàn ông nhỏ bé và có vẻ e dè, nhưng ông ta lại rất có quyền lực và giàu có – You can’t judge a book by it’s cover. Đây có thể được sử dụng như một lời khuyên, rằng không nên đánh giá con người, bản chất sự vật sự việc qua vẻ bề ngoài.

Đừng nhìn bề ngoài mà đánh giá con người

“Đại gia chân đất” – bác Lê Thanh Thản là một ví dụ sát thực: hút thuốc lào, ăn mặc giản dị, thích ăn lương khô quân đội và uống nước chè. Không cẩn thận, người ta có thể nhầm bác với một nông dân chân chất. Sự thật là người đàn ông này lại đang sở hữu một khối tài sản khổng lồ cùng với hệ thống khách sạn lớn mạnh! Don’t judge a book by it’s cover – thành ngữ quả đúng không sai, để biết được bản chất sự việc, con người, chúng ta cần phải xem xét cẩn thận nhiều khía cạnh.

Thành ngữ Việt Nam: trông mặt mà bắt hình dong.

Example (Ví dụ)

The hotel looks attractive on the outside, but the rooms were damp and not well maintained. You can’t judge a book by its cover! Khách sạn trông bên ngoài có vẻ rất hấp dẫn, nhưng các phòng ốc thì lại ẩm thấp và xuống cấp. You can’t judge a book by it’s cover!

  • attractive/əˈtræk.tɪv/(adj): lôi cuốn, hấp dẫn
  • damp/dæmp/(n): sự ẩm ướt, không khí ẩm thấp
  • maintain/meɪnˈteɪn/(v): giữ gìn, duy trì
  • judge/dʒʌdʒ/(v): đánh giá, phán đoán

Practice (Thực hành)

Trong trận đá bóng ngang tài ngang sức giữa Việt Nam và Thái Lan, huấn luyện viên đưa một cầu thủ dự bị thay thế cầu thủ vừa bị chấn thương. Cầu thủ này mới vào đội và có vóc dáng nhỏ bé. Trận đấu đang hết sức gay cấn. Đội Việt Nam đang tấn công hi vọng ghi thêm một bàn thắng. Một cầu thủ khác tỏ vẻ nghi ngờ và nói với huấn luyện viên:

Player: Are you really sure that he can handle this?

Coach: Do not form opinions of a person’s character by looking at his appearance. You can’t judge a book by it’s cover. He could be a great player!

The saying "never judge a book by its cover" or "don't judge a book by its cover" means that you shouldn't judge someone or something based only on what you see on the outside or only on what you perceive without knowing the full situation. It means that the outward appearance of something is not an indication of its value or worth.

It comes from the idea that you may see the cover of a book and decide it's not a good book or it's not worth reading without knowing anything else about it. It is used metaphorically when it is applied to other things such as a TV show, a person, a job, or a restaurant.

"Judge a book by its cover" – đánh giá một cuốn sách bằng bìa ngoài của nó. Cụm từ tương tự như thành ngữ “Trông mặt mà bắt hình dong”, ý chỉ việc đánh giá một sự vật, sự việc, con người qua vẻ bề ngoài của nó.

Ví dụ When it comes to being mixed-race (đa sắc tộc), what I have learnt is that human beings always judge a book by its cover.

He said, "I really believe that the exterior (bề ngoài) is not so important. It's like that saying, 'Don't judge a book by its cover.' A lot of times, we look at a person on the street and we think, 'He won't be as intelligent or as cool as me.' But you know what? You would be surprised," he said.

I had worked a long time to keep my judgments (sự phán xét) out of my business (không phải việc của tôi), but if I ever needed a reminder (sự nhắc nhở) not to judge a book by its cover, that was it. I am glad I did my normal client evaluation (sự đánh giá) when we first met, or I would have cheated myself out of meeting one of my most successful clients.

Don’t judge a book by its cover nghĩa là gì? Bạn hiểu thế nào câu thành ngữ này

Don’t judge a book by its cover nghĩa là gì? Bạn hiểu thế nào câu thành ngữ này về nghĩa đen cũng như nghĩa bóng của nó. Bài viết bên dưới sẽ giải thích nghĩa, nguồn gốc đồng thời đưa ví dụ cách sử dụng thành ngữ này, giúp người đọc hiểu rõ và áp dụng thành ngữ một cách chính xác nhất.

Tìm hiểu thêm :

  • Speak one way and act another
  • Diamond cuts diamond

Don’t judge a book by its cover nghĩa là gì?

“judge a book by its cover“: Đánh giá cuốn sách qua bìa ngoài của nó. Trong Tiếng Việt ta có thể hiểu nghĩa là ” trông mặt mà bắt hình dong”, ý chỉ việc đánh giá sự việc qua vẻ bề ngoài của nó. “Don’t judge a book by its cover“: đừng nhìn mặt mà bắt hình dong, đừng đánh giá con người qua vẻ bề ngoài \==>Thành ngữ trên nhắc nhở chúng ta là khi đánh giá một vấn đề gì đó thì cần xem xét kỹ, không nên đánh giá qua vẻ bề ngoài. Ví dụ đừng thấy người đàn ông đi dép tổ ong mà chê anh ta nghèo, có thể bạn đang chê một ” triệu phú” đấy.

Ví dụ: “That man may look very small and insignificant, but don’t judge a book by its cover – he’s a very powerful man in his circle” “Pineapple is a delicious fruit, but it never appealed to me because of its hard and spiky exterior. However, after a friend cut a slice for me to eat, I learned that you shouldn’t judge a book by its cover.”

Cách đặt câu với Don’t judge a book by its cover

Có thể sử dụng thành ngữ “Don’t judge a book by its cover” trong câu để diễn tả ý nghĩa của nó. Ví dụ:

  • Don’t judge her by her appearance alone. Remember, don’t judge a book by its cover. (Đừng chỉ đánh giá cô ấy dựa trên ngoại hình. Hãy nhớ rằng, đừng đánh giá một cuốn sách qua bìa ngoài.)
  • That old car might not look like much, but don’t judge a book by its cover. It runs like a dream. (Chiếc xe cũ đó có vẻ không ấn tượng lắm, nhưng đừng đánh giá một cuốn sách qua bìa ngoài. Nó chạy rất tốt.)
  • I was hesitant to try that new restaurant because of its modest exterior, but I reminded myself not to judge a book by its cover. And it turned out to be one of the best meals I’ve ever had. (Tôi do dự khi muốn thử nhà hàng mới đó vì nó có bề ngoài rất bình thường, nhưng tôi nhắc lại với chính mình đừng đánh giá một cuốn sách qua bìa ngoài. Và cuối cùng nó lại trở thành một trong những bữa ăn ngon nhất mà tôi từng ăn.)

Qua bài viết này Chúng ta nên hiểu ý nghĩa của thành ngữ “Don’t judge book by its cover” và hãy luôn áp dụng vào thực tế cuộc sống để đánh giá, nhìn nhận một vấn đề nào đó cho chính xác nhé !

It's a book tiếng Anh là gì?

Ví dụ: It is a book (Nó là một quyển sách).

Chủ đề