boy no bad bad, get no pet pet có nghĩa làChinglish Bản dịch của người Trung Quốc câu nói - 男人 , , 女人 不.(Ý nghĩa thực sự: Những người phụ nữ như những người đàn ông nghịch ngợm) Cụm từ 'thú cưng thú cưng' có nghĩa là ass trong tiếng lóng Quảng Đông. Khi được sử dụng ở Full Form, điều đó có nghĩa là nếu anh chàng không nghịch ngợm, anh ta sẽ không nhận được phụ nữ (hoặc được đặt) Thí dụNgười 1: Eh, tại sao cái giật đó lại phổ biến như vậy ở các cô gái? Người 2: Bạn có biết Cậu bé không xấu, không có thú cưng? hoặc Người 1: Tại sao tôi vẫn độc thân? Người 2: Ayo bạn cần dừng lại là một mọt sách.Hãy nhớ rằng, cậu bé không xấu, không nhận được thú cưng. |